Judaica mappah, lange de circoncision offert à la synagogue et daté du 20 décembre 1919. Offert probablement l'honneur de Franz Moïse Philippson.
Datation
Lieu de création
Dimensions
Numéro d'inventaire
Identifiant Urban
Description
Traduction de l’hébreu : « En l’honneur du
personnage remarquable chef de la communauté l’honorable et maître Moïse fils
de l’honorable notre maître et rabbin Juda Philippson, présent offert par tous
les Israélites de la Sainte communauté de Bruxelles, (shabbat) Hannoukah
5680 ».
Mappah brodée, disposant d’un galon tricolore, aux couleurs
du Royaume de Belgique. La broderie du lettrage est particulièrement fine,
réalisée au fil de coton jaune or. On peut se rendre compte de la finesse
d’exécution en analysant la trame à l’aide d’un compte fils et en scrutant
l’envers du textile. Point de symboles sur ce textile exceptionnellement bien
conservé si ce n’est l’allégeance patriotique belge du liserai tricolore. Il a
été fait usage d’une graphie classique et régulière pour une formule qui diffère
grandement des souhaits habituels faits à un nouveau-né. En effet, il y est
fait référence aux personnalités remarquables de la famille, tel que l’aïeul,
le rabbin allemand Ludwig Philippson et son petit-fils, président de
Consistoire Central Israélite de Belgique. Nous ne parvenons pas à identifier clairement
le récipiendaire. Selon toute vraisemblance, il ne peut s’agir que d’un textile
exécuté non pas pour la naissance mais en l’honneur d’un membre dévoué de la
famille Philippson, en l’occurrence, Franz Moïse Philippson (Magdebourg, 1851-
Paris, 1929), président de la communauté de 1884 à 1921.
La famille Philippson est une famille d’origine allemande
installée à Bruxelles dès le 19ème siècle mais dont les origines
premières sont polonaises (XVIème siècle, Cracovie). Le rabbin Phoebush
(Philippe) Moses Answald, ancêtre familial, quitte la Pologne et s’installe en
Prusse dans la ville d’Answald. Le nomb Phoebus, prénom médiéval devenu nom de
famille est d’origine grecque, utilisé durant l’époque talmudique selon Zunz et
qui passa dans l’allemand médiéval par le biais du latin
« Philippus » pour donner ensuite toutes les variantes telles que
Filip, Philips, Filipson, Philippson.
Discussion